Home     Contact Us    
Main Board Job Seeker's Board Job Wanted Board Resume Bank Company Board Word Help Medquist New MTs Classifieds Offshore Concerns VR/Speech Recognition Tech Help Coding/Medical Billing
Gab Board Politics Comedy Stop Health Issues
ADVERTISEMENT




Serving Over 20,000 US Medical Transcriptionists

aaah, meant currently not an issue

Posted By: nm on 2009-04-19
In Reply to: current not an issue? - nm

Subject: aaah, meant currently not an issue




Complete Discussion Below: marks the location of current message within thread

The messages you are viewing are archived/old.
To view latest messages and participate in discussions, select the boards given in left menu


Other related messages found in our database

Thank you. They always put the aaah before their words. nm
Subject: Thank you. They always put the aaah before their words. nm


This is not a BOS issue ...
Subject: This is not a BOS issue ...

... where there are mistakes, but an English grammar issue. Since most companies use the BOS as a guide, though, if QA says to do it with "was" unless you want to get points off, use "was."

In English, if you have a plural (5 mL) expressing measurement, quantity, etc., that plural subject is considered a single unit, not 5 separate mL.

The grammar link you provided was a different thing entirely. It was talking about "each" I believe. I really didn't get how that applied, but maybe I missed something.

Just trying to help out.
It's a "preference" issue (sm)
Subject: It's a "preference" issue (sm)

In Dorland's, "venostasis" gives you "venous stasis" as a definition. It refers you to another term, rather than just giving you the definition right there, which is an indication that Dorland's finds venous stasis preferable to venostasis, although it allows that they mean the same thing.

Stedman's entry for venostasis simply gives you a synonym, which is "phlebostasis." Upon looking that up, you find two definitions. First, slow motion of blood in veins, as you were using it. Second, treatment of CHF by compressing proximal veins of the extremities with tourniquets. And, it says that venostasis is a synonym for phlebostasis.

Checking phlebostasis in Dorland's, we find those same two definitions, but no mention of venostasis as a synonym.

What does this mean? You and your QA person are both correct, but probably, she just thinks venostasis looks odd, because it kind of does look odd. Usually, you see it written as venous stasis and most people say it as venous stasis.

Venostasis isn't wrong, by far, but the fact that Dorland's tells you it's venous stasis communicates that venous stasis is the more expected form.

If you show her the dictionary entries, she'll kind of have to accept that you're correct, but that still won't make "venostasis" look any better. My concern would be that clients will think it is incorrect, causing them to focus on it unnecessarily. It's often best to go with a neutral choice that won't cause excitement.

My preference would be to use venous stasis for the abnormally slow movement of blood in veins.
current not an issue?
Subject: current not an issue?


ahh, it is a personal issue - then take it private!
Subject: ahh, it is a personal issue - then take it private!

XX
agree with you, but for a different reason on the ST issue
Subject: agree with you, but for a different reason on the ST issue

crashing. On the other hand, BOS says non is a word that in most cases does not need a hypen, so it does vary in many instances. Non can be combined with the word being used. Noncommental is an example, but there is no hyphenated statement following it.
Possible risk management issue
Subject: Possible risk management issue

I think the proper form would be to type it verbatim and then flag the report for possible risk management.
AAMT follows AMA's style guide on this issue
Subject: AAMT follows AMA's style guide on this issue

x
It's a 'per the facility' issue as both are acceptable. Just use what QA says to keep them
Subject: It's a 'per the facility' issue as both are acceptable. Just use what QA says to keep them happy. nm

s
using mg for "Zofran 4 mg" isn't an issue, I just question it's dictated as
Subject: using mg for "Zofran 4 mg" isn't an issue, I just question it's dictated as

"4 mg of Zofran"
is this a shoulder issue? Could be "ends" as in tendon ends..sm
Subject: is this a shoulder issue? Could be "ends" as in tendon ends..sm

for example, as in a labral tear of the shoulder.
She has lost some weight, but she has been reading up on s/l “pekos”, and understands the issue with
Subject: She has lost some weight, but she has been reading up on s/l “pekos”, and understands the issue with


.........insulin resistance and problems with obesity and hyperlipidemia, as well as her elevated blood pressure and so she would like to go over issues with her diet today.


The patient has a diagnosis of polycystic ovarian syndrome with glucose intolerance.  Under the plan the doc again says, reviewed "pekos" in detail......


TIA!!!


No, and I meant to IJV...sorry
Subject: No, and I meant to IJV...sorry

This guy is such a mumbler.  He says the name of the balloon catheter twice in the report and I can't get it either time.  I'm about to give up and leave blanks.....
I meant - Anyone know?
Subject: I meant - Anyone know?

.
maybe he meant..
Subject: maybe he meant..

SPEP
serum protein electrophoresis?
JMO-I don't think that is what is meant.--sm
Subject: JMO-I don't think that is what is meant.--sm

I checked on google as well, and the closest I could come to this term medically was that the patient was malingering. I do not think that fits with this case. but could be wrong. jmo
meant nm
Subject: meant nm


I actually meant...
Subject: I actually meant...

*Avaflow* was probably *IV fluid* with D5.....etc.
Yes, that's what he meant, but now that I see it,
Subject: Yes, that's what he meant, but now that I see it,

I don't think I would want to type that in my report like that. I will have to have to see what the Vac part stands for and find out if I can substitute the real words for that abbreviated slang. But yup, that's what the ESL must have meant, though I think he said it with the word air in there.
Oh, I see what you meant now.
Subject: Oh, I see what you meant now.

(nm)
Sorry, I really meant
Subject: Sorry, I really meant

Upward slowing QRS  just a try
I believe that is it. He did say CT though but I think he meant CP. Thx!!!
Subject: I believe that is it. He did say CT though but I think he meant CP. Thx!!!


But what I meant to say was
Subject: But what I meant to say was

you may be right in the Cor Status:  Full Cor if is is in reference to a code status.  I've heard some unusual things dictated in reference to code status and maybe that's how that account refers to it?  That's why I was wondering if there was anything to indicate he was talking about code status.
I meant to say...
Subject: I meant to say...

V of the neck
Sorry I meant
Subject: Sorry I meant

Which is the right way 3 to 4 mm or 3 - 4 mm?  Sorry about that.
exactly - that's what I meant to. .
Subject: exactly - that's what I meant to. .

say - I've seen docs write on my own prescriptions: Sig - then the directions on how to take it. Thanks for clearing that up.
Regarding above meant to say sm not nm -
Subject: Regarding above meant to say sm not nm -

nm
I think that's what he meant
Subject: I think that's what he meant

but he only said apex... (I guess of the heart)...  this account has a little flagging tool where he can put something in brackets for the doctor to look at
Meant to ask -- or is it 1 and 2...
Subject: Meant to ask -- or is it 1 and 2...


meant 65, not 64!!
Subject: meant 65, not 64!!


I'd take it that he meant (sm)
Subject: I'd take it that he meant (sm)

Percocet 5/325; but, I've been doing this for decades, and if the doctor doesn't take the time to elaborate, then I really don't give a rats Azz anymore.
That's what I meant!!!!!!!!!!!!!!!!!SA!!!
Subject: That's what I meant!!!!!!!!!!!!!!!!!SA!!!

In this case it HAS DEFINITELY TO BE PLURAL !!!!!

I KNOW THAT THERE IS ALSO PLEURAL, BUT NOT IN THIS CASE!
Sorry, meant mcg (nm)
Subject: Sorry, meant mcg (nm)

nm
Right! That's what I meant to say!
Subject: Right! That's what I meant to say!


Meant to say CMB could also fit. nm
Subject: Meant to say CMB could also fit. nm


Meant to say...
Subject: Meant to say...

AND left knee edema. :-)
meant nm for above, not sm. nm
Subject: meant nm for above, not sm. nm

x
Thanks, I meant hyphenated...
Subject: Thanks, I meant hyphenated...


I meant, are BOTH correct...nm
Subject: I meant, are BOTH correct...nm


maybe he meant 15 mg daily
Subject: maybe he meant 15 mg daily

http://www.rxlist.com/cgi/generic/ketor_ids.htm

See the Indications and Dosaging Page also and flag your QA/client as necessary to verify his dosing.

Is it an orthopedic note?
maybe he meant preliminary....sm
Subject: maybe he meant preliminary....sm

and not *prelimited* sacral radiation......that would make more sense....so don't remove the pre- I was wrong......
sorry, I meant "complected"
Subject: sorry, I meant "complected"

edit subject word to "complected". Thanks!
verb, I meant..nm
Subject: verb, I meant..nm

s
sorry, meant "actually"
Subject: sorry, meant "actually"

/
sorry, i meant not the number ŕ"
Subject: sorry, i meant not the number ŕ"

/
sorry, meant was in lab for 6 years
Subject: sorry, meant was in lab for 6 years

/
Oops! I meant thanks, of course
Subject: Oops! I meant thanks, of course

x
I thought maybe that's what she meant...
Subject: I thought maybe that's what she meant...

because that was the only way I could find it when I googled it - +S1, S2.  Thanks!
Sorry, meant to say NSAID
Subject: Sorry, meant to say NSAID

Ansaid is also listed in pharmaceutical word book.
You're welcome I meant. LOL
Subject: You're welcome I meant. LOL


You know I meant advice LOL !!!
Subject: You know I meant advice LOL !!!

x